執筆者:Jason Chow
  • オンラインビジネス
  • 最終更新日:Nov 11、2020

Many of us use email but in our minds, it's relegated to the back as something that's just taken for granted that is there for us to use.私たちの多くは電子メールを使用していますが、私たちの心の中で、それは私たちが使用するためにそこにある当然のことと見なされているものとして後ろに追いやられています。 Yet as every digital marketer will know, email marketing is at the very foundation of what they do.しかし、すべてのデジタルマーケティング担当者が知っているように、Eメールマーケティングは彼らが行うことのまさに基盤です。

However, that doesn't just apply to email marketers but almost any job role which integrates the function of digital marketing.ただし、これはメールマーケティング担当者だけでなく、デジタルマーケティングの機能を統合するほとんどすべての職務に当てはまります。 That widens the scope to include many more people such as website or blog owners, sales staff and more.これにより、範囲が広がり、ウェブサイトやブログの所有者、営業スタッフなど、より多くの人々が含まれるようになります。



セールスリード、ウェブサイトのトラフィック、またはその他の必要なことを行う必要がある場合 できるだけ多くの人にすばやく連絡する、その後、メールマーケティングを行う必要があります。





Eメールマーケティングの投資収益率は推定されています(ROI)3,800%であり、これは平均して、電子メールマーケティングに投資された38ドルがXNUMXドルの利益をもたらすことを意味します。 Aside from just the financial perspective, there are many other beneficial aspects of email marketing such as;財務的な観点だけでなく、Eメールマーケティングには次のような多くの有益な側面があります。


Website visitors come and go, yet once they're gone many never return.ウェブサイトの訪問者は行き来しますが、一度行ってしまうと、多くの人が戻ってくることはありません。 By collecting email information from your visitors you'll be able to reach out to them again in the future.あなたの訪問者から電子メール情報を収集することにより、あなたは将来再び彼らに連絡することができるでしょう。 With an email list you send the entire list valuable content which they might otherwise miss.メーリングリストを使用すると、リスト全体に価値のあるコンテンツを送信できます。 You may also gain additional traffic when some opt to follow links back to your site based on information sent out to them.また、送信された情報に基づいてサイトに戻るリンクをたどることを選択した場合にも、追加のトラフィックが発生する可能性があります。


Email conversions have been observed to outperform both social and organic search traffic.電子メールの変換は、ソーシャル検索トラフィックとオーガニック検索トラフィックの両方を上回っていることが確認されています。 In fact,実際には、 統計ショー that social media has an overall engagement rate of only 0.58% as compared to a 3.71% click-through-rate (CTR) for email.そのソーシャルメディアの全体的なエンゲージメント率は、電子メールのXNUMX%のクリックスルー率(CTR)と比較して、わずかXNUMX%です。 Theザ・ 売上が増加します たとえば、特別オファーや特別価格の取得など、ユーザーが電子メールで読んだ内容の結果として、オンラインまたは店舗で使用されます。


Eメールマーケティングは統計に基づいているため、このデータを収集して分析することができます。 That information can then be used to further enhance your email campaigns to increase effectiveness.その後、その情報を使用して、電子メールキャンペーンをさらに強化し、効果を高めることができます。 For example, learn about the likes, dislikes and interests of your user base and send them relevant materials.たとえば、ユーザーベースの好き、嫌い、興味について学び、関連資料を送信します。


There is literally a boatload of email marketing systems available these days and you'll find it hard not to hit one with a stone (if thrown).最近は文字通り大量のEメールマーケティングシステムが利用可能であり、(投げられたとしても)石でぶつけないようにするのは難しいでしょう。 Just likeと同じように ビジネスホスティングプラットフォーム –適切なEメールマーケティングプラットフォームを選択するのは面倒な作業になる可能性があるため、XNUMXつの最高のEメールマーケティングサービスをテストして選択しました。

Eメールマーケティングシステムの多くは同様の機能を備えていますが、ほとんどすべてが無料トライアルを備えています。 I would highly recommend signing up for and testing them out before you buy-in just to see if the system is a right fit you for.システムがあなたにぴったりかどうかを確認するために、バイインする前にサインアップしてテストすることを強くお勧めします。

1。 一定の連絡先


ウェブサイト: https://www.constantcontact.com

650,000年以上にわたって市場で進化し、今日ではXNUMXを超える顧客にサービスを提供しています。 Eメールマーケティングのコアコンピタンスに基づいて、機能面で優れた成果を上げています。

Aside from having an effective and easy-to-use system they have added on many features which are invaluable such as event management, social campaign capability and even user survey tools.効果的で使いやすいシステムを備えていることに加えて、イベント管理、ソーシャルキャンペーン機能、さらにはユーザー調査ツールなど、非常に貴重な多くの機能が追加されています。 For an all-in-one top-of-the-line solution, these are the go-to guys.オールインワンの最上位ソリューションの場合、これらは頼りになる人です。

Support is also comprehensive in the form of live chat, email and a forum with a sizeable community.サポートは、ライブチャット、電子メール、およびかなりのコミュニティを持つフォーラムの形でも包括的です。 Best of all you can sign up with them for a one-month free trial to test out their services.何よりも、彼らのサービスをテストするためのXNUMXか月間の無料トライアルにサインアップできます。 After the trial period, prices vary depending on the number of email contacts you have.試用期間後の価格は、メール連絡先の数によって異なります。

また–読む ティモシーの詳細なコンスタントコンタクトレビュー.

開始価格: その後、無料トライアルは月額$ 20から始まります


2。 GetResponse


ウェブサイト: https://www.getresponse.com

GetResponseは、Eメールマーケティングシステムのすべての適切なボックスをチェックします。 You can upload a mailing list to their servers then craft your marketing mails to be sent out to the list.メーリングリストをサーバーにアップロードしてから、リストに送信するマーケティングメールを作成できます。 Even automation is taken care of and there is a comprehensive analytics suite for your data collection needs.自動化も処理され、データ収集のニーズに対応する包括的な分析スイートがあります。

350,000言語にローカライズされているため、可用性は非常に高く、どこからでもほとんどの人が使用できます。 If you have problems, support is available via live chat, phone and email (of course!).問題が発生した場合は、ライブチャット、電話、および電子メールでサポートを利用できます(もちろん!)。

Their plans are segregated by number of emails in your database but all the core benefits of the GetResponse systems are available to all plans.それらのプランはデータベース内の電子メールの数によって分離されていますが、GetResponseシステムのすべての主要な利点はすべてのプランで利用できます。 This includes free templates, responsive emails (so viewing on mobile will be taken care of as well!) and email segmentation for more effective marketing.これには、無料のテンプレート、レスポンシブメール(モバイルでの表示も処理されます!)、より効果的なマーケティングのためのメールセグメンテーションが含まれます。

開始価格:30日間の無料トライアルに続いて、15人のサブスクライバーに対して月額$ 1,000


3。 MailChimp


ウェブサイト: https://mailchimp.com/

MailChimpは、私が今まで使用した最初のメールマーケティングツールのXNUMXつであるため、非常によく覚えています。 It is extremely simple to use and has been around since the turn of the century (yes, that long!).使い方は非常に簡単で、世紀の変わり目から存在しています(そう、そんなに長いです!)。 Today it has fallen slightly off the radar for most hardcore email marketers but remains extremely popular among website owners and small businesses.今日、それはほとんどの筋金入りの電子メールマーケターにとってレーダーからわずかに外れていますが、ウェブサイトの所有者や中小企業の間で非常に人気があります。

これの主な理由のXNUMXつは、MailChimpには無料のプランがあることです。 ウェブサイトビルダー follow.フォローしてください。 This alone makes it extremely appealing to low-budget businesses which still seek to leverage on the power of email marketing.これだけでも、Eメールマーケティングの力を活用しようとしている低予算の企業にとって非常に魅力的です。




4。 AWeber


ウェブサイト: https://www.aweber.com

1998年にTomKulzerによって設立されたAWeberは、業界のパイオニアと見なすことができ、今日では約100,000のクライアントにサービスを提供しています。 It works well in its primary functions as an email marketing system and offers good integration with a decent number of other software.電子メールマーケティングシステムとしての主要な機能でうまく機能し、他の多くのソフトウェアとの良好な統合を提供します。

It is still a solid solution, particularly if you have basic needs and don't want to be overwhelmed by the clutter than a 'we have everything!'特に基本的なニーズがあり、「すべてが揃っている」よりも雑然としたものに圧倒されたくない場合は、それでも確実な解決策です。 system has to offer.システムが提供する必要があります。 You can import multiple file-formats into their database and monitor your marketing campaigns as it is ongoing, which is very useful.複数のファイル形式をデータベースにインポートして、進行中のマーケティングキャンペーンを監視できます。これは非常に便利です。

AWeberの長所のXNUMXつは、豊富な電子メールテンプレートの選択です。これは、ゲームを初めて使用する場合に最適です。 It also has very comprehensive customer support capabilities which has been an award winner for the past three years in the US National Customer Association's Stevie Awards.また、米国全国顧客協会のスティービーアワードで過去XNUMX年間受賞している、非常に包括的なカスタマーサポート機能も備えています。

開始価格:30日間の無料トライアル、その後$ 19 /月




ウェブサイト: https://www.sendinblue.com

SendinBlueに最初にアクセスしようとしたとき、サイトにアクセスするためだけにreCaptchaを克服する必要があるのではないかと少し疑問に思いました。 The only reason I could think of for that was that I'm using an ultrawide monitor, which might have gotten flagged for non-traditional display sizes.そのために私が考えることができた唯一の理由は、私が超ワイドモニターを使用しているということでした。これは、従来とは異なるディスプレイサイズのフラグが立てられた可能性があります。

MailChimpと同様に、SendinBlueも無料のサブスクリプションパッケージを提供していますが、送信できるものには制限があります。 The free deal is only for up to 300 emails per day, which to me is more like an extended trial than any real free service.無料の取引はXNUMX日あたり最大XNUMX通のメールのみで、私にとっては実際の無料サービスよりも延長トライアルのようなものです。 Once you get past that to their subscription plans, the number of sends goes up a lot (as do their prices).あなたが彼らのサブスクリプションプランにそれを乗り越えると、送信の数は(彼らの価格と同様に)大幅に増加します。

It checks most of the traditional email marketing system options but also has a transactional messaging feature.従来の電子メールマーケティングシステムオプションのほとんどをチェックしますが、トランザクションメッセージング機能も備えています。 This gives you extra capabilities such as sending order confirmations, receipts and other similar emails with your branding.これにより、注文確認、領収書、その他の同様の電子メールをブランドとともに送信するなどの追加機能が提供されます。 This is something to note as not all email marketing systems support it.すべての電子メールマーケティングシステムがそれをサポートしているわけではないので、これは注意すべきことです。



6。 SendPulse


ウェブサイト: https://sendpulse.com/

同社は大量の電子メールを配信することを目的としたスタートアップとして立ち上げられ、すぐにマーケターの間で当然の人気を得ました。 現在、同社はオンラインプロモーションの面で提供することがたくさんあるマーケティング自動化プラットフォームに変わりました。

ユーザーは今できる 一括メールを送信する、SMS、Webプッシュ通知。 

SendPulseチームは、デジタルマーケティングのトレンドを常に把握するために懸命に取り組んでおり、Facebookメッセンジャーチャットボットをリリースしました。 The chatbot can be designed to serve as the first line of customer support as well as request contact information for further lead nurturing.チャットボットは、カスタマーサポートの第一線として機能し、さらにリードを育成するための連絡先情報を要求するように設計できます。 



のためのベスト: ブログ、中小企業、マーケター



Because marketing emails are meant to capture the attention of recipients, the visual aspect is rather important.マーケティングメールは受信者の注意を引くことを目的としているため、視覚的な側面はかなり重要です。 This means that attractive copy which is concise and useful would have to appeal to them.これは、簡潔で有用な魅力的なコピーが彼らにアピールする必要があることを意味します。

Eメールマーケティングキャンペーンの視覚的側面を適切に制御できるEメールマーケティングサービスを探してください。 This includes a good spread of templates, a strong component suite and powerful plugins for extended functionality.これには、テンプレートの適切な普及、強力なコンポーネントスイート、および拡張機能のための強力なプラグインが含まれます。

例– MailChimp:さまざまなニーズに対応するために事前に設計されたメールテンプレート。

2. CRM統合

Sales and marketing are symbiotic so your CRM platform should work well with whichever email marketing system you choose.販売とマーケティングは共生的であるため、CRMプラットフォームは、選択したどの電子メールマーケティングシステムでもうまく機能するはずです。 This will save a lot of sweat and tears on the part of both teams and helps to create much better analytics potential.これにより、両方のチームの汗と涙が大幅に節約され、分析の可能性が大幅に向上します。

For example, integrated well, your email marketing data can help spawn automatic sales campaigns and vice versa.たとえば、うまく統合されていると、メールマーケティングデータは自動販売キャンペーンを生み出すのに役立ち、その逆も可能です。 Even better, since they are integrated and computerized, these functions can be processed in real-time which gives business the added edge in agility.さらに良いことに、これらは統合されてコンピューター化されているため、これらの機能をリアルタイムで処理でき、ビジネスに俊敏性の追加の優位性をもたらします。


3。 データ分析

Having just mentioned the analytics advantages just above, it is important that any email marketing system is equipped with analytics tools.上記の分析の利点について述べたように、すべての電子メールマーケティングシステムに分析ツールが装備されていることが重要です。 This is invaluable to any marketer as it helps you to understand the information that is being received based on your marketing campaigns.これは、マーケティングキャンペーンに基づいて受信している情報を理解するのに役立つため、マーケティング担当者にとって非常に貴重です。

Unpopular emails may drive away potential customers so it is crucial that you have your finger on the pulse of your customers.人気のない電子メールは潜在的な顧客を追い払う可能性があるため、顧客の動向を把握することが重要です。 The way to do that is by analyzing data and optimizing your campaigns based on that information.そのための方法は、データを分析し、その情報に基づいてキャンペーンを最適化することです。


  • 何が機能しているか、機能していないか
  • 送信するコンテンツはより魅力的です
  • 顧客が使用する傾向のあるデバイス
  • どの人口統計がどのような興味を持っているか

… もっと。


4。 コンプライアンス

のような規制のおかげで GDPR , データ保護法、多くの電子メールマーケターは、コンテンツにスパムのフラ​​グを立てることになりました。 This is obviously counterproductive, so you'll want an email marketing system which is able to analyze your content.これは明らかに逆効果であるため、コンテンツを分析できる電子メールマーケティングシステムが必要になります。 This is to help verify that it complies to regulations and that your links (important!) are fine as well.これは、規制に準拠していること、およびリンク(重要!)も正常であることを確認するのに役立ちます。

例– MailChimp:ユーザーの同意を収集するためのFormBuilderの組み込みGDRPフィールド。

5。 オートメーション

Businesses tend to work in advance and email marketing systems which have automation features can be very helpful.企業は事前に作業する傾向があり、自動化機能を備えた電子メールマーケティングシステムは非常に役立ちます。 For example, say you are running an online retail business, but your staff is off during the holidays.たとえば、オンライン小売業を営んでいるが、休暇中はスタッフが休んでいるとします。

Pre-plan and automate campaigns to take advantage of peak sales seasons even when your people aren't around.キャンペーンを事前に計画して自動化し、従業員がいない場合でも販売のピークシーズンを活用します。 Other automation features can include reporting, coupon distribution, email responses and the like.その他の自動化機能には、レポート、クーポン配布、電子メール応答などが含まれます。


Today you're sending out 1,000 emails but what about when your business grows and is sending out 50,000?今日はXNUMX通のメールを送信していますが、ビジネスが成長してXNUMX通を送信する場合はどうでしょうか。 How scalable is the email marketing system you're looking at and how much will it cost you to scale up with them?あなたが見ているEメールマーケティングシステムはどれくらいスケーラブルで、それらを使ってスケールアップするのにどれくらいの費用がかかりますか?

Preferably, choose a solution which can scale with your business as you expand and take into advantage that your needs may change over time.できれば、ビジネスの拡大に合わせて拡張できるソリューションを選択し、時間の経過とともにニーズが変化する可能性があることを利用してください。 Does the system you are looking to provide the flexibility to handle that kind of change?あなたが探しているシステムは、その種の変更を処理するための柔軟性を提供しますか? It doesn't have to offer these extra capabilities directly, but can it work well with other third-party systems, perhaps?これらの追加機能を直接提供する必要はありませんが、おそらく他のサードパーティシステムとうまく連携できますか?

7 顧客サービス



繰り返しますが、市場に出回っているほとんどすべての電子メールマーケティングシステムには無料トライアルがあります。 バイインする前に、サインアップしてテストすることを強くお勧めします。

ただし、これらは私の推奨事項であるため、大企業の場合は、より詳細に検討することをお勧めします。 一定の接触 , GetResponseメソッド。 If you're running a blog, small site or anything else, then feel free to check out any of the top six email marketing systems I recommended.ブログや小さなサイトなどを運営している場合は、私が推奨した上位XNUMXつのメールマーケティングシステムのいずれかを自由にチェックしてください。


ジェイソンは技術と起業家精神のファンです。 彼はウェブサイトを作るのが大好きです。 あなたはTwitter経由で彼と連絡を取ることができます。